字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第91章 (第2/4页)
候,黑暗中,忽然响起了西班牙语的女声念白: “me gustas do callas y estás o distante.” 漆黑的屏幕上渐渐亮起了星星点点的碎光,宛如流动着的银河,托举着对应中文翻译的诗句: 【我喜欢你是寂静的,好像你已远去。】 啪地一声,舞台中央,一道光柱打了下来。 身穿黑色丝绸衬衫的尹薇,系着同色的丝绸眼罩,独自坐在一把椅子上,脊背挺直,带着被束缚的拘谨意味,双手则平静置于膝上。 “y estás o quejándote, marisa en arrullo.” 尹薇压低了的嗓音,有些迷惘的喑哑。 【你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。】 西班牙语被称作“和上帝对话的语言”,在这一刻听来,更接近神的意味。 “哦?”评委席上,江淮微微调整了坐姿,“这里有一个视角转换。” 参与了歌曲创作的方以航颔首:“是旁观视角切入,补充主观叙述的‘我’。” “完成得很漂亮。” 高中语文经常不及格的方pd心想,黎绯的语文成绩一定很好。 “y me oyes desde lejos,”
上一页
目录
下一页